原子力発電所って、ホントは、核発電所と呼ぶべき、でしょ。多分。
しかし日本では、なぜか原子力発電所って呼ばれる。英語で原発は、Atomic power plantとは呼ばず、Nuclear power plantと呼ぶ。訳すれば核発電所(動力)。
核兵器は、Nuclear Weapon。 原子力と言う呼び方は、核兵器と違い「平和」利用のフンイキがかもしだされる。
原子分裂と言うよりは、原子核の分裂=核分裂と言うので核発電所が訳として適切。
やはり核兵器のイメージ回避のため、「安全神話」ふりまきのため原子力という言葉に変えたのではないか。
言葉は、たたかいの最先端だなー。